Par Michel Dufour
Date de publication originale : 2022 (Wandering through life)
Date de publication française : 2023 (Calmann-Lévy)
Traduction (américain) : Gabriella Zimmermann
Genre : Biographie
Personnage principal : Donna Leon
Après avoir lu tous les romans policiers de Donna Leon (une quarantaine) et commenté la plupart, j’avais la curiosité d’accéder à une parole plus personnelle. Je connaissais déjà quelques grandes lignes de sa vie, son enseignement de la langue anglaise dans des pays étonnants (Chine, Iran, Arabie saoudite), son installation à Venise, sa nécessité de quitter cette ville magnifique aujourd’hui polluée par le tourisme, mais je voulais en savoir davantage.
J’espérais sans doute en apprendre un peu plus sur le commissaire Brunetti. Comme l’indique la quatrième de couverture : « Avec finesse et humour, Donna Leon évoque le grand périple de sa vie et nous révèle enfin les secrets qui se cachent derrière Guido Brunetti, figure mythique du roman policier ». « Finesse et humour », si on veut, mais aucun rapport avec Brunetti ni avec sa carrière de romancière.
C’est plutôt une sorte d’aide-mémoire personnel, une tentative de retenir des moments importants de son existence, depuis ses souvenirs d’enfance jusqu’à ses plaisirs permanents en passant par la rencontre de certains de ses amis. Rien de spectaculaire ni de très intime. Elle n’est pas du genre à se confier et je ne crois pas qu’elle encourage qu’on se confie à elle. Elle paraît s’être habituée à une certaine solitude qui correspond chez elle à une discrétion réciproque; « indépendante, autonome et courtoise », comme elle dit d’un chat qu’elle admire précisément pour ces qualités. Et les plaisirs auxquels elle s’adonne, même si ça peut finir par impliquer un grand nombre de personnes, sont avant tout des plaisirs solitaires : la lecture, l’écriture, l’écoute musicale (Haendel), cultiver son jardin …
L’autodescription est simple et sans prétention. C’est un livre écrit principalement pour elle, il me semble, et quelques-unes de ses connaissances à la rigueur. Si quelqu’un d’autre peut y trouver des éléments qui l’intéressent, grand bien lui fasse.
Extrait :
Je fis régulièrement des allers-retours en Italie, comme une loutre dans son étang, jusqu’au début des années quatre-vingt où j’ai trouvé un emploi et décidé de m’installer à Venise car j’y avais acquis des obligations familiales et noué de profondes amitiés. Ma bonne étoile ne m’a jamais abandonnée et je n’ai rencontré que grâce et bonté parmi ces personnes.
J’ai appris à les connaître et leurs vertus m’ont enrichie : la bienveillance, la générosité, l’amour de la beauté, le besoin de faire bella figura[1], la réticence à juger autrui, et leur éternelle propension au pardon.
Italia, ti amo.
[1] Faire bonne impression.
Niveau de satisfaction :
[Non noté]